Post by Lothar D.J. KuijperHet woord kibitzen lezend, ontsproot aan mijn beperkt denkraam een waar
vraagstuk.
Wie het woord "Kibitzer" opzoekt in een goed woordenboek, ziet dat het
een persoon betreft die aanhoudend ongewenste adviezen geeft. In
bridgetermen is een kibitzer gewoon een toeschouwer, die de waardering
van zijn omringenden prompt verliest, zodra hij bovenstaande invulling
te letterlijk neemt. Hij wordt geschoond van de taak waarvan hij zich
zoeven nog zo mooi kweet, en kort daarna vindt men hem niet zelden
opgeknoopt aan een handdoek in een sanitaire omgeving. Of erger,
natuurlijk.
Merkwaardig, nietwaar? Nu kan men zelf wel een verhaal verzinnen hoe de
tegenstrijdige betekenis van bridgekibitzers en kibitzers in het normale
leven totstand zal zijn gekomen. Er was vast ooit een notoire
toeschouwer die zijn mond niet kon houden en op elk spel commentaar had.
Het heerschap (men kan zich toch niet voorstellen dat het hier om een
dame ging?) zal voorts wel door een niet-geamuseerde speler aan tafel op
bijtende wijze het woord "kibitzer" toegesnauwd hebben gekregen, waarna
dat woord zijn eigen leven is gaan leiden.
Maar mijn vraag is: weet iemand de precieze achtergrond? Uit welk jaar
stamt het gebruik van "kibitzer" in de bridgewereld? En wie gebruikte
het woord het eerst?
Kibietz, en dat is natuurlijk onze kiviet. Waarom die vogel symbool
niet duidelijk. Het is niet beperkt tot bridge, zie bijvoorbeeld
German language. Leave it to German to set aside an entire verb